Le Pavillon de la Muette: la harpe au coeur de l'Histoire
Un voyage musical au cœur de l'Histoire : rencontre artistique entre musique et haute couture.
9/29/2025
Situé en pleine forêt de Saint-Germain-en-Laye, le Pavillon de la Muette est l’un des lieux historiques les plus élégants d’Île-de-France. Ancienne résidence royale, il séduit par son architecture raffinée. C'est Ange-Jacques Gabriel, premier architecte de Louis XV qui est choisi pour construire ce Pavillon sur les bases d'une ancienne résidence de François Ier. Un cadre idéal pour un mariage prestigieux, une cérémonie élégante ou un événement privé exclusif.
C’est ici que j’ai eu le privilège de réaliser un shooting artistique unique, en collaboration avec le Pavillon de la Muette et l’Atelier Alexandra Fabbri, créatrice de robes de mariée sur mesure. L’objectif : unir patrimoine, musique vivante et élégance couture pour imaginer l’univers d’un mariage de rêve.
Nestled in the heart of the forest of Saint-Germain-en-Laye, the Pavillon de la Muette is one of the most elegant historic landmarks in the Île-de-France region. Once a royal residence, it captivates with its refined architecture. Commissioned by Louis XV, the Pavilion was designed by his chief architect, Ange-Jacques Gabriel, on the foundations of a former residence of François I. A setting of choice for a prestigious wedding, an elegant ceremony, or an exclusive private event.
It was here that I had the privilege of creating a unique artistic shooting, in collaboration with the Pavillon de la Muette and Atelier Alexandra Fabbri, designer of bespoke bridal gowns. The aim: to bring together heritage, live music, and haute couture elegance to imagine the world of a dream wedding.


Le Débotté du Roi
C’est dans la Salle du Débotté que l’atmosphère s’installe doucement. La lumière naturelle se reflète sur les dalles, et les boiseries signées Guesnon et Clicquot — artisans du Petit Trianon à Versailles — rappellent l’élégance à la française. Un écrin parfait pour la harpe et le chant. Sous Louis XV, c’est ici qu’on se “débottait” en revenant de la chasse.
Avec mon équipe, nous imaginons les invités d’un mariage entrant dans cette salle, accueillis par un feu crépitant dans la cheminée, échangeant leurs premières paroles, prenant petit à petit possession du lieu. C’est ici que se déroulent les instants précieux qui précèdent la cérémonie.
...
It was in the Salle du Débotté that the atmosphere first settled, soft and intimate. Natural light reflected on the stone floor, while the woodwork by Guesnon and Clicquot — the craftsmen of the Petit Trianon in Versailles — evoked the very essence of French elegance. A perfect setting for harp and voice. In the days of Louis XV, this was the place where one would “take off one’s boots” after returning from the hunt.
With my team, we imagined wedding guests entering this room, welcomed by the crackle of a fire in the chimney, slowly making acquaintances, gradually inhabiting the space. This is where the precious moments unfold, just before the ceremony begins.




Dans le Salon des Officiers, l’atmosphère change de registre. Les boiseries, laissées dans leur teinte naturelle, donnent à la pièce des proportions plus modestes, créant un cadre chaleureux, propice à la détente. Harpe et boiseries dialoguent dans des tonalités automnales, comme pour chanter à l’unisson un siècle disparu.
Comme tout droit sorti d’un tableau d’Antoine Watteau, je revêts la robe “à la polonaise” en taffetas bleu, réalisée par l’Atelier Alexandra Fabbri. Ici, j’imagine un futur marié se préparant, entouré de ses garçons d’honneur, ajustant un nœud papillon ou un mouchoir de poche.
...
In the Salon des Officiers, the atmosphere shifted. The woodwork, this time left in its natural hue, gave the room more modest proportions, creating a warm and inviting setting, perfect for rest and quiet conversations. Harp and paneling resonated together in autumnal tones, as if echoing a century long past.
Like a scene from a painting by Antoine Watteau, I slipped into the “à la polonaise” blue taffeta gown, designed by Atelier Alexandra Fabbri. Here, I pictured a groom-to-be, surrounded by his groomsmen, adjusting a bow tie or a pocket square before stepping into history.
Salon des officiers


La Chambre de Napoléon Ier nous transporte en 1809. Napoléon Ier souhaite alors renouer avec le passe-temps favori des rois : la chasse. Entourée de partitions anciennes, je me glisse dans une robe de style empire, inspirée du début du XIXe siècle.
Dans ce décor chargé de mémoire, je me sens projetée dans un autre temps. J’entends presque le futur Empereur rentrer de sa partie de chasse, accompagné de sa seconde épouse, Marie-Louise d’Autriche. Comme une future mariée, j’attends moi aussi le moment tant attendu de dire “oui”.
...
The Chambre de Napoléon carried us into 1809. Napoleon I wished to revive the pastime beloved by kings: the hunt. Surrounded by faded music scores, I donned an Empire-style gown, inspired by the early 19th century.
In this setting steeped in memory, I felt transported to another time. I could almost hear the Emperor returning from the hunt with his second wife, Marie-Louise of Austria. Like a bride-to-be, I too was waiting for the long-anticipated moment to say “yes.”
La chambre de Napoléon




Le Salon Octogonal est l’apothéose du Pavillon. Nous sommes en 1775 : Louis XVI vient de monter sur le trône aux côtés de sa jeune épouse Marie-Antoinette. Son grand-père, Louis XV, qui aimait venir chasser à la Muette, n’aura jamais vu l’achèvement de cette pièce spectaculaire, conçue “à l’italienne”.
Parée d’une robe-chemise “à la reine”, je prends place au centre de cette salle majestueuse. Sa symétrie parfaite et son acoustique généreuse semblent répondre à chaque corde pincée, à chaque note chantée. Placée au centre, la harpe devient presque architecturale, prolongeant les lignes de la pièce. Dans ce lieu chargé d’histoire qui a vu rois et empereurs se succéder, je me sens pleinement dans mon élément.
...
The Octagonal Salon is the apotheosis of the Pavilion. It was 1775: Louis XVI had just ascended the throne with his young wife, Marie-Antoinette, at his side. His grandfather, Louis XV, who loved coming to the Muette for the hunt, would never live to see the completion of this spectacular Italian-style room.
Dressed in a “robe-chemise à la reine,” I took my place at the center of this majestic space. Its perfect symmetry and generous acoustics seemed to respond to each plucked string, to every sung note. Placed at the heart of the room, the harp itself became almost architectural, extending the lines of the space. In this place that had witnessed the passage of kings and emperors, I felt entirely in my element.
Salon Octogonal
Un mariage entre musique et élégance
Ce shooting au Pavillon de la Muette fut une rencontre entre lieu d’exception, musique vivante et créations couture. Chaque salle a révélé une facette différente de l’émotion : intimité, majesté, puissance et confidence.
Je remercie chaleureusement le Pavillon de la Muette pour son accueil, ainsi que l’Atelier Alexandra Fabbri pour la beauté de ses robes de mariée.
Aujourd’hui, je propose mes prestations de harpiste et chanteuse pour mariages, cocktails et événements privés à Paris et partout en France. À travers la harpe et la voix, j’apporte une touche d’émotion et de raffinement, pour faire de chaque instant un souvenir inoubliable.

This shooting at the Pavillon de la Muette was a true encounter between an exceptional venue, live music, and couture creations. Each room revealed a different facet of emotion: intimacy, majesty, strength, and confidence.
I warmly thank the Pavillon de la Muette for its welcome, as well as Atelier Alexandra Fabbri for the beauty of her bridal gowns.
Today, I offer my services as a harpist and singer for weddings, cocktail receptions, and private events in Paris and throughout France. Through the harp and the voice, I bring a touch of emotion and refinement, turning every moment into an unforgettable memory.
Envie d'en savoir plus sur l'histoire du Pavillon de la Muette?
Rendez-vous sur le site du
...
Want to learn more about the
history of the Pavillon de la
Muette?
Visit the
Pavillon de la Muette website
Pour suivre mes actualités
et découvrir davantage d’images
de ce shooting sur Instagram :
...
To follow my news
and discover more images from this
shooting on Instagram:


